Cosa pensi di chi pubblica le foto dei propri figli su Facebook?
Ciascuno fa quello    che crede
Perché no? É una    cosa tenera
Incoscienti. I    pedofili sono
   sempre in agguato


 
Home >>Scuola >> Bambini bilingue

Bambini bilingue

Dal momento che la comprensione e la riproduzione del linguaggio, salvo problemi specifici, è una cosa naturale attraverso la quale tutti i bambini passano, è possibile procedere secondo due distinte modalità:

  • o attraverso quella che viene definita acquisizione simultanea che consiste nel insegnare simultaneamente al piccolo due lingue diverse le cui regole e i cui vocaboli vengono inizialmente immagazzinati e mischiati insieme per poi essere scissi e classificati nell'una e nell'altra lingua (è intorno ai 4 anni che il piccino impara a distinguere chiaramente i due idiomi e a passare senza confusione dall'uno all'altro)
  • o attraverso il metodo dell'acquisizione sequenziale in base al quale i genitori insegnano al bambino prima una lingua (di solito quella di maggiornaza) per passare, poi, intorno ai 3 anni all'altra. Il bimbo apprende così prima le regole di un idioma e poi quelle dell'altro.

    In entrambi i casi, si può assistere a un periodo più o meno lungo durante il quale il piccolo sembra sordo a una delle due lingue e incapace di riprodurla (sia oralmente che graficamente per i bambini che già frequentano la scuola). Si tratta, in realtà, di un mutismo selettivo, una sorta di rifiuto che col tempo viene superato per lasciare il posto a una perfetta conoscenza di due idiomi diversi sapientemente interiorizzati.




  • Condividi

     

      2007-07-09
    Manuela Magri

     






    Commenti su questo articolo (24)


    Commento inserito da Alessandra il 7 febbraio 2009 alle ore 10:32

    Sono italiana, mio marito è tedesco e viviamo in Italia dove sono nati anche i nostri due bambini (5 e 3 anni). Mio marito ha parlato ai bambini in tedesco sin dal primo giorno di vita. Loro hanno sempre dimostrato di capirlo. Il più grande ha cominciato a rispondergli in tedesco poco dopo i tre anni. Ci aspettiamo che la piccola faccia lo stesso. Un cosa che ha reso ancora più facile il processo di apprendimento della seconda lingua? Quasi tutti i cartoni animati li vedono in tedesco.
    Commento inserito da ANI il 31 gennaio 2009 alle ore 15:40

    Mio figlio ha 7 anni,frequenta la 2º ha difficoltá di lettoscitura,io sono spagnola,frequenta la scuola italiana,e le maestre
    hanno creato una situazione di disagionel bimbo e in noi genitori,dimostrando desinterese e scarsa didattica
    in quanto insegnananti di scuola primaria,mio figlio dovrebbe rippetere questo ultimo corso?
    SALUDOS
    Commento inserito da Angela il 24 gennaio 2009 alle ore 15:16

    Essendo emigrata per tanti anni in Germania,nonostante a casa si parli italiano i miei figli mi parlano tedesco,ma sopratutto la piccola mi dice di parlare tedesco lei non parla in italiano ma mi risponde in tedesco. Ad Agosto andra´ a scuola e per fortuna nella stessa scuola 1 volta la settimana fanno lezione di italiano,cosi´potra´imparare.
    Commento inserito da janin il 7 gennaio 2009 alle ore 12:17

    Sono perfettamente d'accordo.
    Io sono rumena o una figlia di 12 anni e una di 2. La mia prima genita gli o parlato nella mia lingua da neonata verso i due anni e non e stato facile,io parlavo con lei ma non mi rispondeva in nessuna lingua,aveva un rifiuto.Poi verso i quattro anni e mezzo all'imprviso parlando con mia mamma al telefono lo sentita che parlava in rumeno quasi perfetto,sono rimasta stupita,dopo o provato a riprovare a parlare io con lei ma niente.Solo dopo alcuni mesi a incominciato a rispondermi in italiano mentre io parlavo in rumeno poi con il tempo (un anno)mi parlava in rumeno,ma ci sono stati momenti che pensavo di non farcela.Oggi parla perfettamente tutte e due le ligue e a piu facilità anche verso le altre..
    Adesso ho la piccolina di 2 anni che ancora non parla bene neanche l'italiano,ma devo dire che mi sento piu in difficolta della prima per come e quando devo incominciare a farli aprendere la mia lingua non ostante l'esperienza non so quando e come sarà il momento giusto.Un po o incominciato a parlarli ma mi arrendo piu facilmente e li parlo di nuova in italiano,anche perche sta maggiormente del suo tempo sola con me e per adesso o paura di confonderla.Aspetto ancora qualche mese che lei parli meglio l'italiano e che si avicina ai 3 anni e poi ci provo con piu sicurezza
    [<<] [<] 1 2   


     


        
      Bilinguismo al nido
    Un elenco di scuole (nidi e scuole d'infanzia) che utilizzano le lingue straniere come mezzi di comunicazione già con i bimbi piccolissimi.
     

    PERCHÉ VACCINARE?

    Vaccinazioni sì. Vaccinazioni no. Eppure, ancora oggi, esistono ottime ragioni per vaccinare i propri figli, sia individuali che collettive….



     

     

       
     
     
     
     |Privacy | Chi siamo | Contatti | Mappa del sito |                                                                                                                               |home page|
     


    Tutto il materiale in questo sito è copyright © Bambinopoli s.r.l. Viale Coni Zugna 5, 20144 Milano - Tel 02-58431136 - P.Iva 13099810155
    E' vietata la riproduzione anche parziale, senza autorizzazione scritta della società.
    Bambinopoli non è collegato ai siti e alle strutture recensite e non è responsabile del loro operato.